¿Qué hay de nuevo? | v9.0 | v8.0 | ¿De qué se trata? |
---|---|---|---|
Las mayores posibilidades de controlar la calidad de traducción | El sistema se personaliza en el proceso de varios pasos: la selección del perfil apropiado y la conexión a la misma de los diccionarios de usuario, las colecciones PROMT, las bases de Memoria de Traducción |
El complicado sistema de personalización de muchos niveles
|
A los usuarios se ofrece la opción de personalizar su sistema de una manera más sencilla, lo que permita hacer uso de todos los recursos lingüísticos del sistema y obtener así la traducción de mejor calidad
|
Las opciones nuevas de trabajo con los archivos pdf | Es posible trabajar con un archivo pdf directamente en el programa Traductor PROMT lo que permite guardar el formato del documento fuente, o integrar las funciones de traducción con los programas Adobe Reader y Adobe Acrobat Pro |
La integración del traductor con las aplicaciones Adobe Acrobat Pro y Adobe Reader, la traducción sin guardar el formato del documento fuente.
|
No es necesario transferir el texto del documento pdf en otro programa para traducirlo
|
La nueva estructura de los diccionarios que forman parte de las colecciones |
Los diccionarios se agrupan por los perfiles que reúnen varios ámbitos temáticos de la ciencia y el negocio
|
La estructura fraccionada de diccionarios, el vocabulario irregular
|
La estructura sencilla y lógica permite al usuario personalizar el programa para su ámbito temático sin demasiados esfuerzos
|
Las actualizaciones gratuitas de las bases léxicas |
Los usuarios registrados pueden acceder a las actualizaciones cada trimestre
|
n/a
|
El vocabulario del programa se actualiza en línea
|
Perfeccionamiento del tratamiento de los términos |
Los términos se extraen y se procesan automáticamente
|
n/a
|
Se ahorra el tiempo de creación de las bases terminológicas, los términos se traducen correctamente
|
El diseño actual de la interfaz | La grafía nueva, la lógica perfeccionada del menú y la disposición de los comandos se han desarrollado tomando en cuenta los resultados de una investigación de usabilidad la cual tuvo lugar en el año 2008 |
El diseño tradicional de cinta
|
Ahora el programa aparece más sencilla y más cómoda para usar
|
El soporte de 4 programas mensajeros más populares |
ICQ, QIP, Skype, MSN Messenger y Yahoo Messenger.
|
ICQ
|
Cuatro veces más posibilidades para los contactos internacionales
|
My PROMT que es la sección privada del usuario |
El acceso a los servicios en línea del uso de los sistemas de traducción PROMT y los recursos privados de usuario
|
n/a
|
Las posibilidades de enseñanza, realimentación, creación de los recursos propios para el uso de PROMT Professional 9.0
|
La actualización y el enriquecimiento de las bases léxicas |
Más de 300 000 palabras nuevas (para todas las direcciones de traducción)
|
Más posibilidades de obtener la traducción de calidad
| |
La guía de usuario nueva |
La pregunta principal es ¿Cómo funciona? La guía de usuario se destina para resolver todos los problemas que pueden surgir en el proceso de traducción
|
La pregunta principal es ¿Qué es? La guía de usuario sirve para describir la funcionalidad del programa.
|
La guía de usuario válida para resolver los problemas reales
|
SUSCRIBIR