PROMT LSP 9.0: Características
El soporte del trabajo con los documentos en la red corporativaPROMT Language Service Provider (LSP) 9.0 es la versión de red destinado para el trabajo en las redes locales.
En el servidor se halla el núcleo de traducción, las bases léxicas por las direcciones de traducción respectivas y las configuraciones personales que determinan y limitan los derechos de acceso de todos los usuarios de la versión de red.
En el equipo de usuario se instalan las aplicaciones de cliente. Ello permite asegurar la administración centralizada del sistema y controlar el acceso de los usuarios tanto a las aplicaciones del sistema, como a las direcciones de traducción, los diccionarios, perfiles y bases de datos MT.
Calidad de traducción controlada
PROMT Language Service Provider (LSP) 9.0 dispone de las posibilidades únicas para conseguir el nivel deseado de la calidad de traducción. Las bases léxicas que forman parte de PROMT LSP 9.0 se organizan según el principio nuevo: se dividen por los perfiles lo que permite al usuario seleccionar de modo más sencillo los recursos del sistema necesarios para traducir los textos especializados. Los perfiles abarcan los diccionarios y las bases de la Memoria de Traducción. También el usuario puede conectar al sistema PROMT Language Service Provider (LSP) 9.0 sus propios diccionarios y bases MT.
De manera que trabajando con la traducción, el usuario tiene el vocabulario apropiado para su texto. Ello extiende las posibilidades de selección de las palabras y expresiones adecuadas y permite alcanzar la exactitud de traducción deseada.
El conjunto de opciones creado se puede guardar como un perfil nuevo, añadiéndolo a los que ya existen en el sistema.
Integrar el traductor a Microsoft Office
En las aplicaciones de Microsoft Office 2000-2007 se añade la barra de herramientas o la pestaña Traductor PROMT lo que permite traducir los documentos directamente en estas aplicaciones (Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Outlook, Microsoft PowerPoint).
Traducir los recursos Web
La traducción de los sitios extranjeros se realiza directamente en los navegadores Internet Explorer y Mozilla Firefox. El programa enseguida traducirá el fragmento seleccionado de la página Web o la página entera. Se conserva el formato de los textos y los enlaces.
Traducir documentos en el modo de lote
La tarea de traducción de un lote de documentos se resuelve con la ayuda de la aplicación Traductor de archivos. En la misma se forma la cola de espera de los documentos con sus parámetros de traducción. Con ello se ahorra considerablemente el tiempo:
• Para personalizar los parámetros de traducción no es necesario abrir cada archivo;
• Los documentos se traducen en el modo de fondo;
• A un tiempo con la traducción del documento se crea la base MT de formato TMX (Level 1 o Level 2) que se puede usar traduciendo los documentos similares.
Traducir los mensajes en los programas mensajeros
Los programas mensajeros se hacen ahora un medio importante de comunicación de negocio. PROMT LSP 9.0 se integra en los 4 programas mensajeros más populares, que son ICQ, Skype, QIP, MSN Messenger. Según la configuración seleccionada, es posible tanto traducir el mensaje en la ventana aparte como directamente en el diálogo con la ayuda de las teclas del método abreviado.
Traducir los archivos de formato PDF
Gracias a la integración de las funciones de traducción, los documentos pdf se pueden traducir directamente en Adobe Acrobat Pro и Adobe Reader. El resultado de traducción del fragmento de texto seleccionado aparece en una ventana aparte sin guardar el formato del documento fuente. Además, se puede acceder a la función de traducción de los documentos pdf desde las aplicaciones Traductor PROMT y Traductor de archivos. El resultado de traducción puede guardarse como un archivo de formato RTF.
Opciones de mejorar la calidad de traducción de los términos y los textos especiales:
Buscar los términos automáticamente
La búsqueda automática de los términos en el texto ayuda a procesar los documentos grandes.
Conectar los diccionarios especializados de las colecciones PROMT
La colección PROMT es el juego de los diccionarios especializados en algún área de la ciencia o el negocio. Con la ayuda de las colecciones se puede enriquecer el diccionario base del sistema PROMT, añadiendo al mismo el léxico especializado lo que permite mejorar la calidad de traducción. Además de los diccionarios la parte de los perfiles forman las bases MT y otras opciones de traducción. Una vez seleccionada e instalada la colección apropiada, el sistema traducirá mejor los términos de ciertos ámbitos temáticos. Tome en cuenta que las colecciones se adquieren pero no se pueden usar aparte de los programas PROMT.
Crear los diccionarios propios
Para la traducción más adecuada de los términos que se hallan en los textos especializados se recomiendan aplicar los diccionarios adicionales. Los usuarios que ya tienen formados sus propios glosarios de términos podrían crear los diccionarios PROMT sobre la base de aquellos ya que el proceso de conversión de un glosario a un diccionario de usuario se ha automatizado totalmente. El usuario de PROMT Professional 9.0 tiene la posibilidad de crear sus propios diccionarios de usuario para el uso mejor del sistema. El usuario puede seleccionar uno de los dos modos de edición de los diccionarios: Sencillo (donde el diccionario aparece como una tabla en la que es posible añadir un término nuevo y su traducción) y Avanzado (destinado a los usuarios más expertos en lingüística y proporciona más opciones de edición). Para el trabajo colectivo, se proporciona el juego completo de las herramientas necesarias para el trabajo con los diccionarios PROMT las cuales permiten:
- obtener las estadísticas por los diccionarios;
- editar las propiedades del diccionario;
- comparar los diccionarios;
- fusionar dos diccionarios de la misma dirección de traducción.
Para buscar más variantes de traducción de una palabra o traducción, el usuario puede conectar a la traducción los diccionarios en línea (tales cómo Multitran). Los equivalentes de traducción encontrados en los bases así se pueden añadir a un diccionario de usuario para el uso posterior.
Crear la base de traducciones (Memoria de Traducción)
Los textos traducidos se pueden guardar en una base de traducciones (Memoria de Traducción), para no volver a traducirlos. Sobre todo es importante para los documentos típicos que contienen los datos iguales (los contratos, los documentos técnicos, los manuales etc.).
Contactos
international@e-promt.com
Tel. +7 (812) 611-0050
About product
Datos generales Ventajas Características Direcciones de traducción Novedades de la versión 9.0Acerca de PROMT
PROMT es un líder mundial en la oferta de software de traducción automática. La empresa desarrolla el software de traducción y diccionarios PROMT, galardonados por las principales revistas de informática. PROMT ofrece soluciones de traducción para uso doméstico y de negocios y también para Internet e Intranets empresariales.
La traducción automática de PROMT cubre siete idiomas: inglés, alemán, francés, español, portugués, italiano y ruso, con un total de 24 direcciones de traducción en más de 100 campos especializados.
Estudios de casos
Descargar PDF (118 Kb) Más estudios de casos